Asia Pacific Translation and Intercultural Studies
Published by Taylor & Francis
ISSN : 2330-6343 eISSN : 2330-6351
Abbreviation : Asia Pac. Transl. Intercult. Stud.
Aims & Scope
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies ( APTIS) intends to provide a transnational platform for Asia Pacific scholars to present their researches in translation studies and to forge closer ties with scholars in the other parts of the world.
It aims to enhance academic investigations and further the exchanges of translation and cultural studies among global theoreticians and practitioners.
It seeks to offer great opportunities for the exports of the achievements of translation studies and cultures of this region, and eventually promote the exchanges between western and eastern cultures.
The journal lays a unique emphasis on its aim to present an authentic and original overview on translation and intercultural studies in Asia Pacific region.
It will cover a broad spectrum of disciplines in the humanities and social sciences: literature, linguistics, history, art, media and communications, cultural studies, political science, international relations, sociology and anthropology as long as the focus of discussion is on translation and culture.
APTIS accepts original research papers; case studies; book reviews; English translations of short stories, autobiographies, poems, and plays from authors within and outside Asia Pacific.
Scholarly objectivity and originality are of utmost importance.
View Aims & ScopeMetrics & Ranking
SJR (SCImago Journal Rank)
Year | Value |
---|---|
2024 | 0.520 |
Quartile
Year | Value |
---|---|
2024 | Q1 |
Impact Factor
Year | Value |
---|---|
2024 | 0.70 |
Journal Rank
Year | Value |
---|---|
2024 | 11166 |
Journal Citation Indicator
Year | Value |
---|---|
2024 | 56 |
Impact Factor Trend
Abstracting & Indexing
Journal is indexed in leading academic databases, ensuring global visibility and accessibility of our peer-reviewed research.
Subjects & Keywords
Journal’s research areas, covering key disciplines and specialized sub-topics in Social Sciences, designed to support cutting-edge academic discovery.
Most Cited Articles
The Most Cited Articles section features the journal's most impactful research, based on citation counts. These articles have been referenced frequently by other researchers, indicating their significant contribution to their respective fields.
-
Translator’s style or translational style? A corpus-based study of style in translated Chinese novels
Citation: 14
Authors: Libo, Chiyu
-
Syntactic complexity in translated eHealth discourse of COVID-19: a comparable parallel corpus approach
Citation: 13
Authors: Muhammad, Xiangtao
-
Audienceship and community of practice: an exploratory study of Chinese fansubbing communities
Citation: 11
Authors: Szu-Wen
-
An evidence-based exploration into the effect of language-pair specificity in English-Chinese simultaneous interpreting
Citation: 11
Authors: Binhua, Yukui
-
Web search for translation: an exploratory study on six Chinese trainee translators’ behaviour
Citation: 10
Authors: Claire Y.